Vous êtes ici : Accueil » Quelle Bible lire ? » La Nouvelle Bible Segond

La Nouvelle Bible Segond


La traduction de la Bible par Louis Segond, réalisée à la fin du 19e siècle, s’est rapidement imposée comme traduction de référence dans le protestantisme francophone.

Déjà révisée en 1978, dans la version « à la Colombe », elle avait besoin d’une révision nouvelle. L’évolution de la langue, la facilité d’harmonisation globale apportée par les outils informatiques, l’association d’Églises et de tendances théologiques différentes ont permis de gagner en cohérence et en solidité. La NBS a fait l’objet d’un travail de révision minutieux visant à rendre la traduction encore plus fidèle aux textes originaux et encore plus rigoureuse dans son expression.

La NBS utilise une langue soutenue, d’une belle qualité littéraire, et adapte son vocabulaire au langage contemporain. Soucieuse de favoriser l’étude des textes bibliques en profondeur, l’équipe de révision a recherché d’abord la cohérence : les correspondances entre les mots du texte français reflètent, autant que possible, les correspondances dans les langues originales. Cette traduction littérale s’efforce de rendre non seulement ce qui est dit, mais aussi la façon dont cela est dit. L’ajout de nombreux outils de lecture (introductions, index très approfondi, concordance) en font une véritable Bible d’étude.

Dans la même rubrique

24 janvier 2017 – La Bible dans les littératures du monde

6 décembre 2016 – "Bible en ses traditions (Best)"

22 février 2016 – Bible Segond 21

22 février 2016 – Les Bibles françaises

22 septembre 2015 – Un bel interview de Francine Leclerc, sur la...