Vous êtes ici : Accueil » Quelle Bible lire ? » La Bible en français courant (révisée en 1997)

La Bible en français courant (révisée en 1997)


La Bible en français courant, publiée en 1982, a inauguré une nouvelle approche scientifique de la traduction. Lorsque l’éloignement culturel avec la Bible risque de provoquer des incompréhensions, cette traduction préfère rester fidèle au sens du texte, et non à sa forme. Son approche prend en compte la capacité de compréhension du lecteur de la Bible et exprime le sens des textes dans les catégories mentales du lecteur contemporain. Ses principes de traduction permettent aussi de rendre le genre littéraire dans l’original par un genre littéraire correspondant en français. La traduction du livre de Job est ainsi réalisée en alexandrins, pour faire ressentir au lecteur moderne l’impression que le texte hébraïque provoquait chez ses premiers lecteurs. Une équipe interconfessionnelle a travaillé sur cette traduction, qui a été révisée en 1997.

JPEG - 5.9 ko

(2004)
La Bible expliquée utilise la traduction de la Bible en français courant. Elle y ajoute des outils de lecture aidant le lecteur, en particulier celui qui découvre la Bible, à entrer dans l’essentiel : en marge du texte, 4 000 notices explicatives replacent les textes dans leur perspective historique et religieuse, éclairent le message central, invitent à une réflexion sur l’actualité de ces écrits et en soulignent la profondeur spirituelle. La Bible expliquée, c’est aussi une introduction générale à la Bible et une introduction pour chacun des livres, un vocabulaire, un tableau chronologique et des cartes en couleur. Elle est publiée en deux versions, avec ou sans les livres deutérocanoniques.

Dans la même rubrique

24 janvier 2017 – La Bible dans les littératures du monde

6 décembre 2016 – "Bible en ses traditions (Best)"

22 février 2016 – Bible Segond 21

22 février 2016 – Les Bibles françaises

22 septembre 2015 – Un bel interview de Francine Leclerc, sur la...